Thứ Tư, 21 tháng 4, 2010

“Nghi án” bà Đào Kim Hoa “cầm nhầm” thơ: Sẽ sớm xử lý


Trao đổi với phóng viên Tuổi Trẻ chiều 23-6, nhà văn Nguyễn Trí Huân – phó chủ tịch Hội Nhà văn VN, cho biết: “Ban kiểm tra của hội đang khẩn trương kiểm tra các tài liệu, chứng cứ liên quan về việc bà Đào Kim Hoa “cầm nhầm” thơ của nhà thơ Hữu Thỉnh và Lò Ngân Sủn và cho xuất bản tại Đài Loan.

Vụ việc sẽ được xác minh và xử lý sớm, nghiêm minh nhưng cũng hết sức thận trọng, tế nhị để tránh gây oan ức cho người trong cuộc.

Cũng trong chiều qua, bà Đào Kim Hoa khẳng định với Tuổi Trẻ: “Tất cả những gì cần nói tôi đã nói hết trên báo chí cũng như tường trình với ban kiểm tra, tôi không muốn nói thêm bất cứ điều gì”.

Trong khi đó, trên các diễn đàn Internet ở Đài Loan và Trung Quốc đại lục đến nay vẫn chưa có phản ứng gì về vụ bà Đào Kim Hoa đã “mượn” thơ của hai nhà thơ Hữu Thỉnh và Lò Ngân Sủn. Thậm chí các bài thơ này vẫn được chuyền tay nhau trên các mạng Internet ở Đài Loan và Trung Quốc đại lục. Điển hình như trên trang mạng Baidu (http://hi.baidu.cn) – mạng tìm kiếm lớn nhất của Trung Quốc và mạng thơ ca trên mạng (http://www.chinapoesy.com), tên bà Đào Kim Hoa – “thi nhân của VN” và các bài thơ đã được dịch ra tiếng Hoa vẫn còn tồn tại.

Được biết bà Đào Kim Hoa tham dự trại sáng tác Đài Bắc tháng 9-2001 với tư cách nhà thơ, trong khi năm 2001 bà công tác ở Hội Nhà văn với chức danh nhân viên ban đối ngoại. Cũng trong năm 2001 bà làm đơn xin vào Hội Nhà văn nhưng đã bị bác, năm 2002 bà Hoa mới được kết nạp vào hội với tác phẩm dịch Kalevala (sử thi Phần Lan) từ tiếng Anh.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét